Perfect Circle

it's evolution baby

  • Archivi

  • Categorie

  • Commenti recenti

  • Citazioni

    "When I tried to tell my story They cut me off to take a break I sat silent 5 commercials I had nothing left to say" (R.E.M. - New Test Leper) ______________________ "Heaven assumed, shoulders high in the room" (R.E.M. - Perfect Circle) ______________________ "I’m ahead, I’m a man I’m the first mammal to wear pants, yeah" (Pearl Jam - Do The Evolution) ______________________ "Dreams they complicate my life (Dreams they complement my life)" (R.E.M. - Get Up) ______________________ "I am not the type of dog That could keep you waiting For no good reason" (R.E.M. - Hairshirt) ______________________ "I was dreaming in my dreaming Of an aspect bright and fair" (Patti Smith - People Have The Power) ______________________ ______________________ Contatori visite gratuiti

R.E.M. – Wichita Lineman

Pubblicato da mattia su 22 gennaio 2011

Guardafili del Wichita

I am a lineman for the county Sono un guardafili per la contea
And I drive the main road E percorro la strada principale
Searchin’ in the sun for another overload Cercando nel sole un altro sovraccarico
I hear you singing in the wires Ti sento cantare nei fili
I can hear you through the whine Posso sentirti attraverso il fruscio
And the Wichita lineman is still on the line E il guardafili del Wichita è ancora in linea
I know I need a small vacation So di aver bisogno di una piccola vacanza
But it doesn’t look like rain Ma questa non sembra pioggia
And if it snows that stretch down south won’t ever stand the strain E se nevica quel tratto giù a sud non reggerà mai la tensione
And I need you more than want you E ho bisogno di te più di quanto ti voglia
And I want you for all time E ti voglio per sempre
And the Wichita lineman is still on the line E il guardafili del Wichita è ancora in linea
And I need you more than want you E ho bisogno di te più di quanto ti voglia
And I want you for all time E ti voglio per sempre
And the Wichita lineman is still on the line E il guardafili del Wichita è ancora in linea

Pubblicato in: R.E.M. | Contrassegnato da tag: , , , | Lascia un commento »

Sinead O’Connor – The Last Day Of Our Acquaintance

Pubblicato da mattia su 4 luglio 2010

L’Ultimo Giorno Della Nostra Conoscenza

This is the last day of our acquaintance Questo è l’ultimo giorno della nostra conoscenza
I will meet you later in somebody’s office Ti incontrerò poi nell’ufficio di qualcuno
I’ll talk but you won’t listen to me Parlerò ma tu non mi ascolterai
I know what your answer will be So quale sarà la tua risposta
I know you don’t love me anymore So che non mi ami più
You used to hold my hand when the plane took off Mi tenevi la mano quando l’aereo decollava
Two years ago there just seemed so much more Due anni fa ci sembravano molto di più
And I don’t know what happened to our love E non so cosa è successo al nostro amore
Today’s the day Oggi è il giorno in cui
Our friendship has been stale La nostra amicizia è scaduta
And we will meet later to finalize the details E ci incontreremo poi per definire i dettagli
Two years ago the seed was planted Due anni fa il seme fu piantato
And since then you have taken me for granted E da allora mi hai data per scontata
But this is the last day of our acquaintance Ma questo è l’ultimo giorno della nostra conoscenza
I will meet you later in somebody’s office Ti incontrerò poi nell’ufficio di qualcuno
I’ll talk but you won’t listen to me Parlerò ma tu non mi ascolterai
I know your answer already So già la tua risposta
But this is the last day of our acquaintance Ma questo è l’ultimo giorno della nostra conoscenza
I will meet you later in somebody’s office Ti incontrerò poi nell’ufficio di qualcuno
I’ll talk but you won’t listen to me Parlerò ma tu non mi ascolterai
I know your answer already So già la tua risposta
I know your answer already So già la tua risposta
I know your answer already So già la tua risposta

Pubblicato in: Altri artisti | Contrassegnato da tag: , , | Lascia un commento »

R.E.M. – Talk About Passion

Pubblicato da mattia su 1 aprile 2010

Parla Della Passione

Empty prayer, empty mouths, combien reaction Preghiera vuota, bocche vuote, quanto per una reazione
Empty prayer, empty mouths, talk about the passion Preghiera vuota, bocche vuote, parla della passione
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Talk about the passion Parla della passione
Talk about the passion Parla della passione
Empty prayer, empty mouths, combien reaction Preghiera vuota, bocche vuote, quanto per una reazione
Empty prayer, empty mouths, talk about the passion Preghiera vuota, bocche vuote, parla della passione
Combien, combien, combien de temps? Quanto, quanto, quanto tempo?
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Combien, combien, combien de temps? Quanto, quanto, quanto tempo?
Talk about the passion Parla della passione
Talk about the passion Parla della passione
(repeat) (ripeti)
Parla Della Passione

Empty prayer, empty mouths, combien reaction Preghiera vuota, bocche vuote, quanto per una reazione
Empty prayer, empty mouths, talk about the passion Preghiera vuota, bocche vuote, parla della passione
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Talk about the passion Parla della passione
Talk about the passion Parla della passione
Empty prayer, empty mouths, combien reaction Preghiera vuota, bocche vuote, quanto per una reazione
Empty prayer, empty mouths, talk about the passion Preghiera vuota, bocche vuote, parla della passione
Combien, combien, combien de temps? Quanto, quanto, quanto tempo?
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Not everyone can carry the weight of the world Non tutti possono portare il peso del mondo
Combien, combien, combien de temps? Quanto, quanto, quanto tempo?
Talk about the passion Parla della passione
Talk about the passion Parla della passione
(repeat) (ripeti)

Pubblicato in: R.E.M. | Contrassegnato da tag: , , | Lascia un commento »

R.E.M. – Laughing

Pubblicato da mattia su 24 marzo 2010

Risata

Laocoon and her two sons Laocoonte e i suoi due figli
Pressured storm, tried to move Tempesta trattenuta, ha cercato di reagire
No other more, emotion bound Nessun altro, emozioni legate
Martyred, misconstrued Martirizzati, fraintesi
Lighted in a room, lanky room Tagliati fuori in una stanza, stanza allampanata
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing Tagliati fuori, tagliati fuori, risata
Laocoon and her two sons Laocoonte e i suoi due figli
Run the gamut, sated view Hanno provato l’intera gamma, vista saziata
Know them more, emotion bound Ne sanno di più, emozioni legate
Martyred, misconstrued Martirizzati, fraintesi
Lighted in a room, lanky room Tagliati fuori in una stanza, stanza allampanata
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing Tagliati fuori, tagliati fuori, risata
In a room, lock the door, latch the room In una stanza, chiudono a chiave le porte, blindano la stanza
Lighted, lighted, laughing Tagliati fuori, tagliati fuori, risata
Laocoon and her two sons Laocoonte e i suoi due figli
Ran the gamut, settled new, Hanno provato l’intera gamma, stabilito il nuovo,
Find a place fit to laugh, Trovano un posto adatto per ridere
Lock the doors, latch the room Chiudono a chiave le porte, blindano la stanza
Lighted in a room, lanky room Tagliati fuori in una stanza, stanza allampanata
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing in tunes Tagliati fuori, tagliati fuori, risata a più toni
Lighted, lighted, laughing in tunes Tagliati fuori, tagliati fuori, risata a più toni
Risata

Laocoon and her two sons Laocoonte e i suoi due figli
Pressured storm, tried to move Tempesta trattenuta, ha cercato di reagire
No other more, emotion bound Nessun altro, emozioni legate
Martyred, misconstrued Martirizzati, fraintesi
Lighted in a room, lanky room Tagliati fuori in una stanza, stanza allampanata
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing Tagliati fuori, tagliati fuori, risata
Laocoon and her two sons Laocoonte e i suoi due figli
Run the gamut, sated view Hanno provato l’intera gamma, vista saziata
Know them more, emotion bound Ne sanno di più, emozioni legate
Martyred, misconstrued Martirizzati, fraintesi
Lighted in a room, lanky room Tagliati fuori in una stanza, stanza allampanata
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing Tagliati fuori, tagliati fuori, risata
In a room, lock the door, latch the room In una stanza, chiudono a chiave le porte, blindano la stanza
Lighted, lighted, laughing Tagliati fuori, tagliati fuori, risata
Laocoon and her two sons Laocoonte e i suoi due figli
Ran the gamut, settled new, Hanno provato l’intera gamma, stabilito il nuovo,
Find a place fit to laugh, Trovano un posto adatto per ridere
Lock the doors, latch the room Chiudono a chiave le porte, blindano la stanza
Lighted in a room, lanky room Tagliati fuori in una stanza, stanza allampanata
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing in tune Tagliati fuori, tagliati fuori, risata all’unisono
Lighted, lighted, laughing in tunes Tagliati fuori, tagliati fuori, risata a più toni
Lighted, lighted, laughing in tunes Tagliati fuori, tagliati fuori, risata a più toni

Pubblicato in: R.E.M. | Contrassegnato da tag: , , | Lascia un commento »

R.E.M. – Radio Free Europe

Pubblicato da mattia su 18 marzo 2010

Radio Free Europe

Beside yourself if radio’s gonna stay Fuori di sè se la radio rimarrà
Reason: it could polish up the grey Ragione: potrebbe pulire il grigio
Put that, put that, put that up your wall Mettilo, mettilo, mettilo sul tuo muro
That this isn’t country at all Che questa non è affatto una nazione
Raving station, beside yourself Stazione delirante, fuori di sè
Keep me out of country in the word Tienimi fuori dalla nazione nel patto
Deal the porch is leading us absurd Il portico ci sta portando all’assurdo
Push that, push that, push that to the hull Spingilo, spingilo, spingilo verso lo scafo
That this isn’t nothing at all Che questo non è proprio niente
Straight off the boat, where to go? Senza esitazioni la barca, dove andare?
Calling on in transit, calling on in transit Richiedendo in transito, richiedendo in transito
Radio Free Europe, radio Radio Free Europe, radio
Beside defying media too fast Oltre a sfidare i media troppo in fretta
Instead of pushing palaces to fall Invece di spingere i palazzi a cadere
Put that, put that, put that before all Mettilo, mettilo, mettilo prima di tutto
That this isn’t fortunate at all Che questa non è affatto fortuna
Raving station, beside yourself Stazione delirante, fuori di sè
Calling on in transit, calling on in transit Richiedendo in transito, richiedendo in transito
Radio Free Europe, radio Radio Free Europe, radio
Decide yourself, calling all of the medias too fast Deciditi, chiamando tutti i media troppo in fretta
Keep me out of country in the word Tienimi fuori dalla nazione nella parola
Disappoint is into us absurd La delusione in noi è assurda
Straight off the boat, where to go? Senza esitazioni la barca, dove andare?
Calling on in transit, calling on in transit Richiedendo in transito, richiedendo in transito
Radio Free Europe, Radio Free Europe (x2) Radio Free Europe, Radio Free Europe (x2)

Pubblicato in: R.E.M. | Contrassegnato da tag: , , , , | Lascia un commento »

R.E.M. – Pilgramage

Pubblicato da mattia su 28 febbraio 2010

Pellegrinaggio

Take a turn, take a turn Diamo una svolta, diamo una svolta
Take our fortune, take our fortune Tentiamo la sorte, tentiamo la sorte
They called the clip a two-headed cow Hanno chiamato la spilla una mucca a due teste
Your hate clipped and distant, your luck, pilgrimage Il tuo odio avvolto e distante, la tua fortuna, pellegrinaggio
Rest assured this will not last, take a turn for the worst Stai certo che non durerà, le cose volgono al peggio
Your hate clipped and distant, your luck a two-headed cow Il tuo odio avvolto e distante, la tua fortuna una mucca a due teste
The pilgrimage has gained momentum Il pellegrinaggio ha acquistato slancio
Take a turn, take a turn Diamo una svolta, diamo una svolta
Take our fortune, take our fortune Tentiamo la sorte, tentiamo la sorte
Speakin’ in tongues, it’s worth a broken lip Parlare in altre lingue, vale un labbro rotto
Your hate clipped and distant, your luck, pilgrimage Il tuo odio avvolto e distante, la tua fortuna, pellegrinaggio
Rest assured this will not last, take a turn for the worst Stai certo che non durerà, le cose volgono al peggio
Your hate clipped and distant, your luck a two-headed cow Il tuo odio avvolto e distante, la tua fortuna una mucca a due teste
The pilgrimage has gained momentum Il pellegrinaggio ha acquistato slancio
Take a turn, take a turn Diamo una svolta, diamo una svolta
Take our fortune, take our fortune Tentiamo la sorte, tentiamo la sorte
Pilgrimage. Pilgrimage. Pellegrinaggio. Pellegrinaggio.
Speakin’ in tongues, it’s worth a broken lip Parlare in altre lingue, vale un labbro rotto
Your hate clipped and distant, your luck, pilgrimage Il tuo odio avvolto e distante, la tua fortuna, pellegrinaggio
Rest assured this will not last, take a turn for the worst Stai certo che non durerà, le cose volgono al peggio
Your hate clipped and distant, your luck a two-headed cow Il tuo odio avvolto e distante, la tua fortuna una mucca a due teste
The pilgrimage has gained momentum Il pellegrinaggio ha acquistato slancio
Take a turn, take a turn Diamo una svolta, diamo una svolta
Take our fortune, take our fortune Tentiamo la sorte, tentiamo la sorte
Pilgrimage. Pilgrimage. Pellegrinaggio. Pellegrinaggio.
The pilgrimage has gained momentum Il pellegrinaggio ha acquistato slancio
Take a turn, take a turn Diamo una svolta, diamo una svolta
Take our fortune, take our fortune Tentiamo la sorte, tentiamo la sorte
Take a turn, take a turn Diamo una svolta, diamo una svolta
Take our fortune, take our fortune Tentiamo la sorte, tentiamo la sorte

Note
”Parlare in altre lingue” è un’espressione che richiama il concetto di glossolalia, consistente nella pratica, per lo più religiosa, di pronunciare parole ignote a chi le pronuncia.

Pubblicato in: R.E.M. | Contrassegnato da tag: , , , | Lascia un commento »

Temple of the Dog – Hunger Strike

Pubblicato da mattia su 28 febbraio 2010

Sciopero Della Fame

I don’t mind stealing bread Non mi importa di rubare il pane
From the mouths of decadence Dalle bocche della decadenza
But I can’t feed on the powerless Ma non posso mangiare l’impotenza
When my cup’s already overfilled Quando la mia tazza è già stracolma
But it’s on the table Ma è sulla tavola
The fire is cooking Il fuoco sta cuocendo
And they’re farming babies E stanno coltivando bambini
While the slaves are working Mentre gli schiavi stanno lavorando
Blood is on the table Il sangue è sulla tavola
And the mouths are choking E le bocche si stanno riempiendo
But I’m growing hungry Ma la fame mi sta aumentando
I don’t mind stealing bread Non mi importa di rubare il pane
From the mouths of decadence Dalle bocche della decadenza
But I can’t feed on the powerless Ma non posso mangiare l’impotenza
When my cup’s already overfilled Quando la mia tazza è già stracolma
But it’s on the table Ma è sulla tavola
The fire is cooking Il fuoco sta cuocendo
And they’re farming babies E stanno coltivando bambini
While the slaves are all working Mentre gli schiavi stanno lavorando
And it’s on the table Ed è sulla tavola
The mouths are choking Le bocche si stanno riempiendo
But I’m growing hungry (Growing hungry) Ma la fame mi sta aumentando (Sta aumentando)
I’m going hungry (Growing hungry) (x5) La fame mi sta aumentando (Sta aumentando) (x5)
I don’t mind stealing bread (I don’t mind) Non mi importa di rubare il pane (Non mi importa)
I don’t mind stealing bread Non mi importa di rubare il pane
I’m going hungry (Growing hungry) (x2) La fame mi sta aumentando (Sta aumentando) (x2)


Sciopero Della Fame

I don’t mind stealing bread Non mi importa di rubare il pane
From the mouths of decadence Dalle bocche della decadenza
But I can’t feed on the powerless Ma non posso mangiare l’impotenza
When my cup’s already overfilled, Quando la mia tazza è già stracolma
But it’s on the table Ma è sulla tavola
The fire is cooking Il fuoco sta cuocendo
And they’re farming babies E stanno coltivando bambini
While slaves are working Mentre gli schiavi stanno lavorando
Blood is on the table Il sangue è sulla tavola
And the mouths are choking E le bocche si stanno riempiendo
But I’m growing hungry Ma la fame mi sta aumentando
I don’t mind stealing bread Non mi importa di rubare il pane
From the mouths of decadence Dalle bocche della decadenza
But I can’t feed on the powerless Ma non posso mangiare l’impotenza
When my cup’s already overfilled Quando la mia tazza è già stracolma
But it’s on the table Ma è sulla tavola
The fire is cooking Il fuoco sta cuocendo
And they’re farming babies E stanno coltivando bambini
While the slaves are all working Mentre gli schiavi stanno lavorando
And it’s on the table Ed è sulla tavola
The mouths are choking Le bocche si stanno riempiendo
But I’m growing hungry (Growing hungry) Ma la fame mi sta aumentando (Sta aumentando)
I’m going hungry (Growing hungry) (x5) La fame mi sta aumentando (Sta aumentando) (x5)
I don’t mind stealing bread (I don’t mind) Non mi importa di rubare il pane (Non mi importa)
I don’t mind stealing bread Non mi importa di rubare il pane
I’m going hungry (Growing hungry) (x2) La fame mi sta aumentando (Sta aumentando) (x2)

Pubblicato in: Altri artisti | Contrassegnato da tag: , | Lascia un commento »

Sinead O’Connor – Scorn Not His Simplicity

Pubblicato da mattia su 26 febbraio 2010

Non Disprezzare La Sua Semplicità

See the child Guarda il bambino
With the golden hair Coi capelli dorati
Yet eyes that show the emptiness inside Eppure occhi che mostrano il vuoto dentro
Do we know Sappiamo
Can we understand just how he feels Possiamo capire come si sente davvero
Or have we really tried O ci abbiamo veramente provato
See him now Guardalo ora
As he stands alone Mentre sta da solo
And watches children play a children’s game E osserva bambini giocare ad un gioco per bambini
Simple child Bambino semplice
He looks almost like the others Sembra quasi come gli altri
Yet they know he’s not the same Eppure loro sanno che non è così
Scorn not his simplicity Non disprezzare la sua semplicità
But rather try to love him all the more Ma piuttosto cerca di amarlo ancor di più
Scorn not his simplicity Non disprezzare la sua semplicità
Oh no Oh no
Oh no Oh no
See him stare Guardalo fissare
Not recognizing the kind face Non riconoscendo il viso gentile
That only yesterday he loved Che solo ieri amava
The loving face Il viso amorevole
Of a mother who can’t understand what she’s been guilty of Di una madre che non riesce a capire di cosa è stata colpevole
How she cried tears of happiness Come pianse lacrime di felicità
The day the doctor told her it’s a boy Il giorno che il dottore le disse è un maschietto
Now she cries tears of helplessness Ora piange lacrime di impotenza
And thinks of all the things he can’t enjoy E pensa a tutte le cose che non può godersi
Scorn not his simplicity Non disprezzare la sua semplicità
But rather try to love him all the more Ma piuttosto cerca di amarlo ancor di più
Scorn not his simplicity Non disprezzare la sua semplicità
Oh no Oh no
Oh no Oh no
Only he knows how to face the future hopefully Sa solo come affrontare il futuro con speranza
Surrounded by despair Circondato da disperazione
He won’t ask for your pity or your sympathy Non chiederà la tua compassione o la tua simpatia
But surely you should care Ma certamente dovresti curartene
Scorn not his simplicity Non disprezzare la sua semplicità
But rather try to love him all the more Ma piuttosto cerca di amarlo ancor di più
Scorn not his simplicity Non disprezzare la sua semplicità
Oh no Oh no
Oh no Oh no
Oh no Oh no


Pubblicato in: Altri artisti | Contrassegnato da tag: , , | Lascia un commento »

Sinead O’Connor – John I Love You

Pubblicato da mattia su 25 febbraio 2010

John Ti Amo

John I love you John ti amo
I’m ever so fond of you Ti voglio sempre tanto bene
Will you wait for me Mi aspetterai
‘Til I am heavenly Fino a quando sarò divina
Oh there’s much work to do Oh c’è molto lavoro da fare
But I love you Ma ti amo
Oh you’re tender Oh sei tenero
Your name’s a whisper Il tuo nome è un sospiro
I let tears fall like rain Lasciai cadere le lacrime come pioggia
Apple-sized they were Erano grosse come mele
All over her Tutte su di lei
And through all of those times E attraverso tutte quelle volte
When you could have died In cui avresti potuto morire
This is what you find Questo è ciò che trovi
There’s life outside your mother’s garden C’è vita fuori dal giardino di tua madre
There’s life beyond your wildest dreams C’è vita oltre i tuoi sogni più selvaggi
There hasn’t been any explosion Non c’è stata alcuna esplosione
We’re not spinning like Dorothy Non stiamo girando come Dorothy
If you look now then you’ll see why Se guardi ora allora vedrai il perchè
Don’t be afraid to cry Non aver paura di piangere
This time don’t let yourself fly Stavolta non lasciarti colpire
Child Bambino
Pick up those dancing shoes Raccogli quelle scarpe da ballo
Kick off those wedding blues Butta via quelle musiche da matrimonio
These are the ways Queste sono le strade
You can choose Che puoi scegliere
Child you’re tender Bambino sei tenero
Your name’s a whisper Il tuo nome è un sospiro
There’s life outside your mother’s garden C’è vita fuori dal giardino di tua madre
There’s life beyond your wildest dreams C’è vita oltre i tuoi sogni più selvaggi
There hasn’t been any explosion Non c’è stata alcuna esplosione
We’re not spinning like Dorothy Non stiamo girando come Dorothy
And if you look now then you’ll see why Se guardi ora allora vedrai il perchè
Don’t be afraid to cry Non aver paura di piangere
This time Stavolta
Don’t let yourself fly Non lasciarti colpire
Child Bambino
Pick up those dancing shoes Raccogli quelle scarpe da ballo
Kick off those wedding blues Butta via quelle musiche da matrimonio
These are the ways Queste sono le strade
You can choose Che puoi scegliere
Child I love you Bambino ti amo
I’m ever so fond of you Ti voglio sempre tanto bene


Pubblicato in: Altri artisti | Contrassegnato da tag: , , | Lascia un commento »

Pearl Jam – Better Man

Pubblicato da mattia su 7 agosto 2009

Uomo Migliore

Waitin’, watchin’ the clock, it’s four o’clock, it’s got to stop Aspetta, guarda l’orologio, sono le quattro, si deve fermare
Tell him, take no more, she practices her speech Diglielo, non aspettare ancora, lei prova il suo discorso
As he opens the door, she rolls over Quando lui apre la porta, lei si gira dall’altra parte
Pretends to sleep as he looks her over Finge di dormire mentre lui le dà un’occhiata
She lies and says she’s in love with him, can’t find a better man Lei mente dicendo che lo ama, non può trovare un uomo migliore
She dreams in color, she dreams in red, can’t find a better man Lei sogna a colori, sogna in rosso, non può trovare un uomo migliore
Can’t find a better man (x2) Non può trovare un uomo migliore (x2)
Ooh Ooh
Talkin’ to herself, there’s no one else who needs to know Parla con sé stessa, non c’è nessun altro che abbia bisogno di saperlo
She tells herself, oh Lo dice tra sé e sé, oh
Memories back when she was bold and strong I ricordi ritornano a quando era audace e forte
And waiting for the world to come along E aspettava che il mondo arrivasse
Swears she knew it, now she swears he’s gone Giura che lo sapeva, ora maledice che lui se ne sia andato
She lies and says she’s in love with him, can’t find a better man Lei mente dicendo che lo ama, non può trovare un uomo migliore
She dreams in color, she dreams in red, can’t find a better man Lei sogna a colori, sogna in rosso, non può trovare un uomo migliore
She lies and says she still loves him, can’t find a better man Lei mente dicendo che lo ama ancora, non può trovare un uomo migliore
She dreams in color, she dreams in red, can’t find a better man Lei sogna a colori, sogna in rosso, non può trovare un uomo migliore
Can’t find a better man (x2) Non può trovare un uomo migliore (x2)
She loved him, yeah…she don’t want to leave this way Lei lo amava, yeah… non vuole che finisca in questo modo
She feeds him, yeah… that’s why she’ll be back again Lei lo inganna, yeah… ecco perché tornerà ancora indietro
Can’t find a better man (x4) Non può trovare un uomo migliore (x4)
Ooh ooh Ooh ooh
Uh huh (x5) Uh huh (x5)


Note
Questa canzone è su una donna che si sistema col suo uomo perchè non crede di poter trovare di meglio. Vedder aveva il suo patrigno in mente quando la scrisse. Dopo la morte del padre biologico, sua madre si risposò, e Eddie pensò che lo fece solo perchè avesse bisogno di qualcuno che contribuisse a supportare la famiglia. In alcuni concerti l’ha dedicata al “bastardo che ha sposato mia madre”.
A parte le connotazioni autobiografiche, Better Man è aperta a diverse letture, dalla donna vittima di abusi a quella che sta col suo uomo solo perché le dà tutto ciò che vuole, da quella che vorrebbe essere innamorata del suo uomo ma non lo è, che vorrebbe dirglielo ma non lo fa perché non crede di poterne trovare uno migliore, o di meritarne uno migliore, a quella che non lo lascia per il terrore di restare sola, e così via.

Pubblicato in: Altri artisti | Contrassegnato da tag: , , , | Lascia un commento »

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.